WooCommerce & qTranslate-X
Этот плагин включает многоязычный фреймворк qTranslate-X (версия 3.4.6.1 или новее) для плагина WordPress WooCommerce - превосходит электронную коммерцию (версия 2.3.5 или новее). После активации, в зависимости от вашей темы, вам может потребоваться выполнить следующий дополнительный шаг для завершения настройки: Во всех настраиваемых файлах шаблонов замените вызовы bloginfo ('xxx') на bloginfo ('xxx', 'display'), если у тебя есть. Вам не нужно этого делать, если заголовок вашего блога отображается правильно везде, где вы его видите (особенно в отправленных электронных письмах), или если вы не локализуете имя своего блога. Этот плагин не поддерживается авторами на форуме WordPress из-за его простоты. Если вы найдете поле, которое нельзя перевести, следуйте шаблону, как это делается в коде для других полей, и сделайте его переводимым. Затем отправьте запрос на перенос на GitHub, чтобы внести изменения для всех остальных. Это очень хорошая идея, чтобы просмотреть «Известные проблемы», чтобы иметь правильные ожидания. Известные проблемы Атрибут продукта может потребоваться повторно сохранить (page /wp-admin/edit.php?post_type=product&page=product_attributes&edit=xxx), если они были созданы до установки этого плагина: WP Topic. Значения атрибутов продукта отображаются на языке администратора и не отвечают на LSB. Это удобная функция, для интеграции которой требуется дополнительная работа, но в остальном она функциональна и удобна. Настраиваемые атрибуты продукта (которые вводятся непосредственно на странице редактирования продукта /wp-admin/post.php?post=xxx&action=edit) должны вводиться в необработанном многоязычном тексте со значениями вроде [: en] EN Val1 [: de] DE Val1 [:] | [: en] EN Val2 [: de] DE Val2 [:], оставляя разделитель '|' вне языковых тегов. Эта часть еще не интегрирована в админку, но как только все будет введено в необработанном многоязычном формате, она должна хорошо работать во внешнем интерфейсе. Удалите и заново создайте атрибут под этим плагином, если он был создан до установки этого плагина и ведет себя неправильно. Электронные письма администратора, отправленные нажатием одной из кнопок в столбце «Действия» на странице списка заказов, /wp-admin/edit.php?post_type=shop_order, отправляются на исходном языке клиента, который использовался для отправки заказа. Однако те же электронные письма, отправленные с использованием опции «Повторная отправка писем с заказами» на странице редактора заказов, /wp-admin/post.php?post=nnn&action=edit, отправляются на смешанном языке администратора и клиента. В качестве обходного пути вы можете переключить язык администратора на язык клиента перед повторной отправкой электронного письма (что не должно происходить слишком часто). Используйте необработанный многоязычный формат с языковыми тегами [: en] ... [:] или {: en} ... {:} в любом обычном поле, которое вы хотите сделать многоязычным. Скорее всего, он будет переведен на интерфейс должным образом. Сообщите об этом поле на GitHub, если вы нашли поле, которое не переводится во внешнем интерфейсе. Уже известные поля: все поля в разделе «Переменный продукт / Варианты». Бывшие известные проблемы [Решено в вер. 1.2] Заголовок HTML-заголовка на странице администратора /wp-admin/edit-tags.php?taxonomy=xxx&post_type=product отображает необработанные многоязычные значения. [Решение по вер. 1.2] Две кнопки, «Добавить новый XXX» и «Поиск в XXX», на странице редактора атрибутов, /wp-admin/edit-tags.php?taxonomy=xxx&post_type=product, отображаются с необработанным многоязычным текстом. Это должно быть исправлено с помощью более позднего
Автор: qTranslate Team
Версия: 1.3
Последнее обновление: 2015-10-13 3:44am GMT